Добити рачунаре да разумеју људе није лако, а с обзиром на то колико лако постоји забуна између људи који говоре исти језик, ово нас не би требало изненадити.
Али преписивање разговора за оне који то раде као део свог посла тежак је и напоран посао, а свака помоћ коју могу добити је цењена.
Вреалли Трансцрибе нуди префињено решење за самопреписивање и аутоматску конверзију постојећих дигиталних снимака.
Да ли је вредно сталних трошкова лиценцирања и обраде и да ли би то могло уштедети значајну количину времена и ефеката?
- Желите да испробате Трансцрибе би Вреалли? Погледајте веб страницу овде
Планови и цене
Постоје различити приступи трошковима услуга преписа, а Вреалли заступа став да бисте требали платити за приступ услузи, као и за обраду снимака које направите.
Годишњи приступ услузи кошта 20 УСД, а сваки сат времена транскрипције 6 УСД. Стога ће ваша минимална инвестиција износити 26 УСД за коришћење услуге и транскрибовање снимка.
Доступна је групна лиценца, али при одабиру ове опције не штедите трошкове. Сваки корисник и даље плаћа 20 долара за коришћење услуге, а сваки сат је и даље 6 долара. Предност је у томе што је сво време транскрипције обједињено, избегавајући ситуацију да више људи има по неколико минута неискоришћеног кредита за транскрипцију.
За оне који само намеравају да користе опцију самопреписа, решење кошта 20 УСД годишње, без обзира на појединачно или групно лиценцирање.
Количинско лиценцирање је доступно за више од 50 корисника или 100 сати кредита, уколико имате те потребе.
Доступно је бесплатно суђење које вам омогућава да доживите аутоматско и ручно преписивање на кратак период.
Дизајн
Како иду веб странице, портал Трансцрибе је заиста врло једноставан, а неки би га могли видети и као несофистициран.
Али, ако изгледа лепо или ефикасно ради преко лоше везе са удаљеном државом у којој новинар можда ради, ово друго је вероватно важније.
Када одаберете Трансцрибе из главног менија, имате две могућности; Нова аутоматска транскрипција и Нова самостална транскрипција.
Касније ћемо детаљно покрити сваки од ових одељака, али испод сте навели и постојеће транскрипције са малим логотипом који идентификују како су настали.
Одавде можете избрисати старе транскрипције или започети нови.
Наша једина резервација у вези са овом страницом је да ако имате пуно транскрипција, овде ће можда бити потребно неко управљање које тренутно не постоји.
Током нашег тестирања, први пут смо испробали аутоматски режим, јер смо имали довољно кредита за овај процес.
Аутоматска транскрипција
Како се име зна, ово узима постојећу аудио датотеку и претвара је у текст.
Да би користио ову могућност, корисник мора бити повезан на Интернет и језик одабран од великог броја подржаних бројева.
Тренутно Вреалли има 20 језика које подржава, мада су неке варијације на једном језику, попут регионалних верзија француског, шпанског и португалског. Поред тога, још седамнаест језика је класификовано као „експериментални“, а ова листа укључује руски, три врсте мандаринског, кантонског, јапанског и два укуса арапског.
Када одаберете језик, можете да примените разне опције које убацују временске кодове у садржај, обрезују звук и чак идентификују различите звучнике у разговору.
Завршни део процеса је отпремање звука, а доступан је широк спектар аудио формата, укључујући мп3, вма, вмв, флац, м4а, мп4, вав, огг, амр, аифф, аиф, цаф, мов, 3гп, аац и дсс. Саветујемо вам да вав формат пружа звук најбољег квалитета, али су величине датотека знатно веће од мп3, на пример.
Када су ови захтеви испуњени и има довољно кредита на рачуну, Трансцрибе ће обрадити звук у текст, обично у року од неколико минута.
Ограничења су да датотека може бити максимално 2000 МБ или да звук траје пет сати, иако је релативно лако поделити врло дуго снимање на мање делове.
Када се обрада заврши, транскрипција се појављује на страници Транскрипција и можете прегледати шта је сачинио од аудио датотеке.
Генерално, открили смо да је то добро функционисало, па чак је написао и велике речи које је говорник нагласио. Постоји и опција титловања за оне који брзо требају створити титлове за видео записе.
Дали смо му као пример снимак чувених речи Мартина Лутхера Кинга млађег у Линцолн Мемориал-у и беспрекорно их транскрибовао.
Овај режим ради оно што већини људи треба од услуге преписивања, па зашто се можда питате да ли желите да користите опцију самопреписа?
Селф трансцриптион
Са овако добрим аутоматским системом, осим избегавања оптужби, која је сврха самопреписивања?
Могло би се тврдити да се овај посао може постићи помоћу медија плејера и програма за обраду текста, али решење Вреалли има неке корисне аспекте због којих би га могло бити корисно користити.
Прва од њих је да се репродукцијом звука може управљати ножном педалом, остављајући потпуно слободне руке за унос речи и убрзавајући читав процес.
Али, ако је сврха уноса изговореног садржаја, овај алат такође омогућава директно диктирање помоћу микрофона. Чак и ако је реч о веб страници, она ће радити без активне интернет везе под претпоставком да сте се пријавили када сте је имали.
То га чини много кориснијим него што се у почетку чинило, а ово можете да користите за само 20 долара годишње са било ког рачунара без икаквих додатних трошкова.
Језици које режим диктирања подржава већи су од аутоматске обраде и ниједан се од њих не сматра „експерименталним“. Тренутно је на списку 37, укључујући четири верзије енглеског језика, укључујући ону коју говоре Американци, у Великој Британији, Индији и Аустралији.
Као и код аутоматског режима, у документ можете уметнути временски код, а иницијале можете проширити у пуна имена ако наведете мапирање.
Сигурност
У зависности од природе посла преписивања, осетљивост снимка и обрађеног текста за неке могу представљати безбедносну бригу.
Један занимљив безбедносни аспект Трансцрибе-а је да сви подаци не прелазе у облак у овој услузи током само-транскрипције. И, због тога, тим транскрипцијама на налогу је доступан само са рачунара који су креирали.
Та метода је дизајнирана, мада се не односи и на аутоматске конверзије, где се звучни подаци и обрађени текст по потреби држе у облаку.
Али чак и ако се тај пренесени звук или видео уклоне након пет сати након што се обраде, а корисник може да избрише створени транскрипт.
Коначна пресуда
Извана може изгледати помало датирано, али Вреалли се потрудио тамо где се рачуна у Трансцрибе-у.
Они тврде да је тачност 90% за аутоматску транскрипцију. У нашим тестовима се показао бољи од тог нивоа ако је изворни снимак био разумног квалитета.
Могућност директног диктирања изазовнијих или звучно замрачених делова снимка омогућава обраду дугих говора релативно безболно.
Велики број подржаних језика, прилагођени речници, уметање временског кода и могућност селективног урезивања звука унутар интерфејса су све сјајне карактеристике.
А, нови, попут идентификовања говорника или неки од експерименталних језика, показују да ће овај производ вероватно бити знатно побољшан у будућности.
Посебно смо били импресионирани алатком за самопреписивање, јер је пружио идеалну платформу за то која узима делове постојећег снимка, а затим их увећава сопственим мислима и коментарима.
Генерално, за оне који обављају интервјуе и којима су они потребни за будућу употребу, Трансцрибе би Вреалли је ефикасна и флексибилна опција која не захтева инсталацију софтвера.